Strefa pomocy > Gothic
Intro
Boba Fett:
--- Cytuj ---Ja z chęcią zająłbym się spolszczeniem niemieckich dialogów.
--- Koniec cytatu ---
--- Cytuj ---uda mi się go od niego wyciągnąć zabieram się z kumplami za tłumaczenie.
--- Koniec cytatu ---
Jesli nie licząć ,,Twoich kumpli", to byłoby nas już czterech, a co cztery glowy to nie jedna.
Te teksty bowiem naprawdę by uprościły sprawę i w dodatku ją znacząco przyspieszyły (czyli ten takowy wyścig szurów wygralibysmy).
A tak na uboczu... ilu jest tych Twoich kumpli?
Kilku...
-IsentoR
Thoro:
Jak mówiłem, jestem w stanie pomóc w obydwu przypadkach. Jeśli chodzi o język niemiecki, jestem w stanie zaangarzować kilka osób do pomocy.
ojciec redaktor:
Nie wiem jak Boba, ale ja znam fatalnie niemca. jednak potrafię czasem cosik wyłapać, otiwram skrypcik dialogu z diego w gzre, ctrl+c, ctrl+v i mam dialog z diegiem ;)
--- Cytuj ---Czy całość jest podzielona na warstwy? Bo jak wiemy oprucz bełkotu, mamy również ładną muzykę która świetnie odzwierciedla nastrój przygody. Nie chciałbym, aby ona również znikła.
--- Koniec cytatu ---
Gadanie to dźwięk wysoki, reszta to niższe dźwięki. Wyciszamy wysokie dźwieki i podkładamy własne ;)
Dragosani:
Jeśli chodzi o przetłumaczenie szwbskich dialogów to ja znam kolesia z Nimczech. Jest nawet chętnuy do pomocy. Mógłby pomóc przetlumaczyć przynajmniej część tekstu.
Thoro:
Widze, że już zaczęliście jednak sposób "Najlepiej jak kazdy da tutaj co ma,i dopisze do istniejącego" to totalna głupota.
Nie ma co ukrywać, że aby projekt został zoraganizowany potrzebny jest ścisły team bo pracą dorywczą niczego nie zdziałamy a ludzie zaczną tylko dopisywać głupoty (tzn. dialogi z gry). Po razy kolejny przypominam, że film jest trochę inny niż sam Gothic. Tyczy się to również dialogów, które niekiedy są bardziej rozbudowane lub w ogóle zmienione więc darujmy sobie wyciągania tekstów z gry bo to do niczego nie prowadzi. Nawet intro filmu, jest trochę inne niż te w Gothic (chodzi o narracje).
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej