Strefa dyskusji > Dyskusja o grach studia Piranha Bytes
Film na podstawie G1?
Isentor:
--- Cytat: Kristo ---Wg. mnie wszystkie filmy czy to o postaciach z komiksu czy też z gier to po prostu klapa. Gra aktorów kiepska, fabuła jeszcze gorsza po prostu nie chce się zwykle nawet tego oglądać( nie wiem czy wszystkie, ale większość adaptacji widziałem i nie wypadły za dobrze w moim mniemaniu ). A to może nie robi furory zbytniej i pewnie nie będzie wielu ludzi, którzy to zobaczy( głownie przez barierę językową; ach ten niemiecki :P ), ale to nie zmienia faktu, że to bardzo ciekawe i życzę powodzenia im w tym projekcie. Mam również nadzieję, że będziecie nas informować o tym, że filmie ;)
--- Koniec cytatu ---
Bariera językowa to pikuś. Gdy wyjdzie film planuje napisać do niego polskie napisy, oczywiście wraz z naszymi tłumaczami. :D
P.S.
Później pomyśli się o wersji z dubbingiem.
Kristo:
--- Cytat: IsentoR ---oczywiście wraz z naszymi tłumaczami.
--- Koniec cytatu ---
Kto zasiada w tej ekipie tłumaczy? :P
Czy znowu taki pikuś to ja nie wiem. To też zależy jak będzie przedstawiony film i ile będzie w nim dialogu, a ile walki. Po za tym niemiecki będzie wypowiadany normalnie czyli jak dla mnie szybki, długi bełkot. W razie czego służę moją ręką w ewentualnym tłumaczeniu( może nauczę się czegoś w szkole do tego czasu <_< ).
Isentor:
--- Cytat: Kristo ---Kto zasiada w tej ekipie tłumaczy? :P
--- Koniec cytatu ---
Ja, i kilku moich kumpli z klasy, jeden z nich tak dobrze zna niemca że po zakończeniu technikum zamierza wyjechać na studnia do niemczach. To oznacza że jednak coś umie. :D
--- Cytat: Kristo ---Czy znowu taki pikuś to ja nie wiem. To też zależy jak będzie przedstawiony film i ile będzie w nim dialogu, a ile walki. Po za tym niemiecki będzie wypowiadany normalnie czyli jak dla mnie szybki, długi bełkot. W razie czego służę moją ręką w ewentualnym tłumaczeniu( może nauczę się czegoś w szkole do tego czasu <_< )
--- Koniec cytatu ---
Trzymam cię za słowo. :D
Mnie też irutują głosy w języku niemieckim, ale co można na to poradzić trzeba jakoś to przecierpieć i poczekać na dubbing. :D
Kristo:
Dubbing chciałbym to usłyszeć. Prawde mówiąc raczej w wersji z aktorami, ale z ekipą "kupli z klasy” ;) też nie pogardzę:) Na pewno będzie miło się to oglądało :) Może ktoś nakręci polski film tylko, że drugiej części?
Isentor:
--- Cytat: Kristo ---Dubbing chciałbym to usłyszeć. Prawde mówiąc raczej w wersji z aktorami, ale z ekipą "kupli z klasy” ;) też nie pogardzę:) Na pewno będzie miło się to oglądało :) Może ktoś nakręci polski film tylko, że drugiej części?
--- Koniec cytatu ---
By to zorbić potrzebujesz porządnego sqadu:
- scenarzysta
- reżyser
- scenariusz
- aktorzy (tu może być każdy)
- moderzy
- graficy
- dźwiękowcy
No i przede wszystkim okrutnie duże chęci i cierpliwość.
P.S.
Kilku trza by było załatwić reszte mamy na miejscu. :D
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej